VVS

Receta del marmitako en verso dedicada a la marquesa de Parabere en 1932, innovación para la RAE en 2020

La Real Academia Española (RAE) incorpora la palabra vasca “marmitako” (se puede escribir también marmitaco) al diccionario de la lengua, y lo define como “guiso de atún o bonito con patatas y pimiento, típico de la cocina vasca”. Además de marmitako -como “novedades” de 2020- aparecen también términos como “cornicabra”, “cuarenteno”, “cuarentenear”, “confinado”, “coronavírico”, “coronavirus” o “covid”

Sea como fuere, al leer las novedades de la RAE, hemos recordado la receta del marmitako de la marquesa de Parabere, firmada en 1932….

Tan solo un detalle, no conviene echar el bonito al comienzo del guiso porque entonces quedará pasado.

Durante la campaña bonitera, un plato imprescindibe en todo el Cantábrico es el sabroso marmitako, bien regado con el vino o la sidra que cada cual prefiera. Por eso el nieto de la marquesa de Parabere, José Antonio de Echagüe, nos envió hace tiempo una receta en verso de “El Marmitako”. Por lo visto fue el controvertido y  desdichado; personaje Pedro Eguillor quien dedicó a la marquesa de Parabere el verso en 1932:

“El marmitako”

A la gran maestra del arte y literatura culinaria de España, la distinguida señora doña María Mestayer de Echagüe, en prueba de admiración profunda y respetuoso afecto.

…Surca la mar la lancha bonitera

y, escondido el anzuelo en la panoja,

el acerado pez que a ella se arroja

víctima cae de su codicia fiera.

Mientras tanto el mutil, en la caladera,

hierve el aceite so la brasa roja.

Unas cebollas de su piel despoja

y pica bien con prontitud ligera.

De un bonito la carne palpitante

corta en pequeños trozos, que sofríe

con buen tomate y pimiento picante,

luego con agua hirviente lo deslíe

y así lo deja a que en hervor constante

la blanca vianda a su sazón se alíe.

Y al llegar el instante

en que cese la áspera faena

de patatas bien limpias y cortadas

la caldera se llena,

y cuando quedan blandas y guisadas

y sintiendo va su ánimo flaco

tras la labor penosa, el marinero,

a un aviso jovial del cocinero

se apresta a devorar el marmitako.

Pedro Eguillor

Bilbao, 22 de septiembre de 1932

Publicado el Ene 7 2021. Archivado bajo Actualidad, HORECA, Hosteleria, Recetas. Puedes seguir las respuestas de esta entrada por RSS 2.0.

5 Comentarios por “Receta del marmitako en verso dedicada a la marquesa de Parabere en 1932, innovación para la RAE en 2020”

  1. MaximS.

    Buenísimo. Me lo voy a preparar hoy mismo siguiendo al pie de la letra de la receta que creo es la auténc tica de los marineros y pescadores. Sencilla, directa, contundente. Un verdadero homenaje como dice .

  2. María Colomer

    Es muy curiosa esta preciosa receta en verso. La leí hace mucho tiempo pero no recordaba donde. Gracias a ParaHORECA la he recuperado. La llevaré a la cocina, por supuesto. Gracias

  3. P. Álvarez

    Si, desde luego que llama la atención. ¿ Conocéis otras recetas en verso?
    Preparé esta sábado un marmitako para unos cuantos amigos según la receta y me quedó impresionante.

  4. Pancho

    ¿Alguien puede decirme qué tipo de bonito o atún es el más conveniente para un buen marmitako?

Dejar un comentario

Buscar en Archivo

Buscar por Fecha
Buscar por Categoría
Buscar con Google

Galería de Fotos